| 1. | Article 107 civil liability shall not be borne for failure to perform a contract or damage to a third party if it is caused by force majeure , except as otherwise provided by law 第一百零七条因不可抗力不能履行合同或者造成他人损害的,不承担民事责任,法律另有规定的除外。 |
| 2. | Article 107 . civil liability shall not be borne for failure to perform a contract or damage to a third party if it is caused by force majeure , except as otherwise provided by law 第一百零七条因不可抗力不能履行合同或者造成他人损害的,不承担民事责任,法律另有规定的除外。 |
| 3. | A party who was unable to perform a contract due to force majeure is exempted from liability in part or in whole in light of the impact of the event of force majeure , except otherwise provided by law 因不可缺力不能履行合同的,根据不可抗力的影响,部分或者全部免除责任,但法律另有规定的除外。 |
| 4. | A party who was unable to perform a contract due to force majeure is exempted from liability in part or in whole in light of the impact of the event of force majeure , except otherwise provided by law 第一百一十七条因不可抗力不能履行合同的,根据不可抗力的影响,部分或者全部免除责任,但法律另有规定的除外。 |
| 5. | Article 117 force majeure a party who was unable to perform a contract due to force majeure is exempted from liability in part or in whole in light of the impact of the event of force majeure , except otherwise provided by law 第一百一十七条因不可抗力不能履行合同的,根据不可抗力的影响,部分或者全部免除责任,但法律另有规定的除外。 |
| 6. | In concluding or performing a contract , the parties shall abide by the relevant laws and administrative regulations , as well as observe social ethics , and may not disrupt social and economic order or harm the public interests 第七条当事人订立、履行合同,应当遵守法律、行政法规,尊重社会公德,不得扰乱社会经济秩序,损害社会公共利益。 |
| 7. | Article 7in concluding and performing a contract , the parties shall comply with the laws and administrative regulations , respect social ethics , and shall not disrupt the social and economic order or impair the public interests 第七条当事人订立、履行合同,应当遵守法律、行政法规,尊重社会公德,不得扰乱社会经济秩序,损害社会公共利益。 |
| 8. | If a party is unable to perform a contract due to force majeure , it shall timely notify the other party so as to mitigate the loss that may be caused to the other party , and shall provide proof of force majeure within a reasonable time 第一百一十八条当事人一方因不可抗力不能履行合同的,应当及时通知对方,以减轻可能给对方造成的损失,并应当在合理期限内提供证明。 |
| 9. | Article 118 duty to notify in case of force majeure if a party is unable to perform a contract due to force majeure , it shall timely notify the other party so as to mitigate the loss that may be caused to the other party , and shall provide proof of force majeure within a reasonable time 第一百一十八条当事人一方因不可抗力不能履行合同的,应当及时通知对方,以减轻可能给对方造成的损失,并应当在合理期限内提供证明。 |
| 10. | Article 406 any functionary of a state organ who , in concluding or performing a contract , is defrauded as a result of his gross neglect of duty , thus causing heavy losses to the interests of the state , shall be sentenced to fixed - term imprisonment of not more than three years or criminal detention ; if especially heavy losses are caused to the interests of the state , he shall be sentenced to fixed - term imprisonment of not less than three years but not more than seven years 第四百零六条国家机关工作人员在签订、履行合同过程中,因严重不负责任被诈骗,致使国家利益遭受重大损失的,处三年以下有期徒刑或者拘役;致使国家利益遭受特别重大损失的,处三年以上七年以下有期徒刑。 |